OASIS Mailing List ArchivesView the OASIS mailing list archive below
or browse/search using MarkMail.


Help: OASIS Mailing Lists Help | MarkMail Help

ebxml-core message

[Date Prev] | [Thread Prev] | [Thread Next] | [Date Next] -- [Date Index] | [Thread Index] | [Elist Home]

Subject: AW: core components analysis

Dear all,

Maybe I am wrong, but isn't it a rule that we should use the Oxford English
spelling to avoid discrepancies and misunderstandings? Else we could as well
agree using Russian Chinese, Arabic or whatever language even the "mother of
English language - German" (William Kammerer).

At this point in time it is good to send seasons' greetings. And I want to
include my best wishes for a peaceful Christmas and successful 2001 to you.
Kind regards / Mit freundlichen Gruessen
Hartmut Hermes     
Siemens AG GPL GLO LE	D-80286 Muenchen     
Tel: +49 89 9221 4564     	Fax: +49 89 636 718 580
Tel: +49 8233 600 222     	Cellular phone: +49170 22 97 606  
Project Omega Information may be found at:
If you want to get information on the Basic Semantic Register please visit:

	-----Ursprüngliche Nachricht-----
	Von:	Blantz, Mary Kay [SMTP:mblantz@netfish.com]
	Gesendet am:	Montag, 18. Dezember 2000 19:41
	An:	'Duane Nickull'; William J. Kammerer
	Cc:	ebXML Core
	Betreff:	RE: core components analysis


	Not terribly pertinent, but I've had several people ask me lately if
	I am Canadian.  Seems I end a lot of sentences with 'eh.'  


	-----Original Message-----
	From: Duane Nickull [mailto:duane@xmlglobal.com]
	Sent: Monday, December 18, 2000 9:57 AM
	To: William J. Kammerer
	Cc: ebXML Core
	Subject: Re: core components analysis

	"William J. Kammerer" wrote:

	> True, RFC-1736 lets you distinguish between U.S. English and
	> English (en-US and en-GB).  But the Library of Congress doesn't
see fit
	> to make any such distinction in ISO 639-2, probably because there
is no
	> discernible difference between the way educated Canadians,
	> British and Australians *formally* speak and write the language,
	> "whilsts" and "colours" to the contrary notwithstanding.  Keep in
	> the Queen is the most American-sounding of you people.  I don't
	> French, though I suspect the same attends what educated speakers
use in
	> Québec, Mali and France.

	Being Canadian, it is annoying that I have to submit the TA Spec in
	English, rather than Canadian English.  (BTW - the speaking part
	not take into account words like "about" and "eh" - the latter being
	formal way to end each sentence ;-)  Canadian English is the same as
	en-GB for the most part.  

	What will probably be the archilles heal is the fact that sometimes
	could be a program seeking a specific item in which case one letter
	make a difference.

	The Canadian French is going to a problem in this case.  Another
	potential problem is the way each country spells other countries.
	is an example:

	If I am a company in France and I am not allowed to import any beef
	products from Belguim, I need to carefully track the origin of such
	products.  A Canadian Company may have an XML snippet identifying
	country of a products origin:

	<produit xml:lang="FR">Potage de boeuf</produit>

	But my application knows that I cannot import anything from
	the formal french word for the country we call Belgium, the
	differences couold be a problem.

	Having played devil's advocate, I think that there is only so much
	can do.  

	William:  Thank BTW for the education on Native American languages.
	you know if the Salish, Mi'kmaq, Innuit and Haida languages are
	in 693?

	Duane Nickull

[Date Prev] | [Thread Prev] | [Thread Next] | [Date Next] -- [Date Index] | [Thread Index] | [Elist Home]

Search: Match: Sort by:
Words: | Help

Powered by eList eXpress LLC