[Date Prev] | [Thread Prev] | [Thread Next] | [Date Next] -- [Date Index] | [Thread Index] | [Elist Home]
Subject: AW: core components analysis
Dear all, Maybe I am wrong, but isn't it a rule that we should use the Oxford English spelling to avoid discrepancies and misunderstandings? Else we could as well agree using Russian Chinese, Arabic or whatever language even the "mother of English language - German" (William Kammerer). At this point in time it is good to send seasons' greetings. And I want to include my best wishes for a peaceful Christmas and successful 2001 to you. Kind regards / Mit freundlichen Gruessen Hartmut Hermes Siemens AG GPL GLO LE D-80286 Muenchen Tel: +49 89 9221 4564 Fax: +49 89 636 718 580 Tel: +49 8233 600 222 Cellular phone: +49170 22 97 606 Project Omega Information may be found at: http://www.el.siemens.de/cgi-bin/index.pl?href=/new/logistik/geschabw/omega/ uebersicht.en.htm If you want to get information on the Basic Semantic Register please visit: http://forum.afnor.fr/afnor/WORK/AFNOR/GPN2/TC154WG1/index.htm -----Ursprüngliche Nachricht----- Von: Blantz, Mary Kay [SMTP:mblantz@netfish.com] Gesendet am: Montag, 18. Dezember 2000 19:41 An: 'Duane Nickull'; William J. Kammerer Cc: ebXML Core Betreff: RE: core components analysis Duane, Not terribly pertinent, but I've had several people ask me lately if I am Canadian. Seems I end a lot of sentences with 'eh.' MK -----Original Message----- From: Duane Nickull [mailto:duane@xmlglobal.com] Sent: Monday, December 18, 2000 9:57 AM To: William J. Kammerer Cc: ebXML Core Subject: Re: core components analysis "William J. Kammerer" wrote: > True, RFC-1736 lets you distinguish between U.S. English and British > English (en-US and en-GB). But the Library of Congress doesn't see fit > to make any such distinction in ISO 639-2, probably because there is no > discernible difference between the way educated Canadians, Americans, > British and Australians *formally* speak and write the language, the > "whilsts" and "colours" to the contrary notwithstanding. Keep in mind > the Queen is the most American-sounding of you people. I don't know > French, though I suspect the same attends what educated speakers use in > Québec, Mali and France. >>>>>>>>>>> Being Canadian, it is annoying that I have to submit the TA Spec in US English, rather than Canadian English. (BTW - the speaking part does not take into account words like "about" and "eh" - the latter being the formal way to end each sentence ;-) Canadian English is the same as en-GB for the most part. What will probably be the archilles heal is the fact that sometimes it could be a program seeking a specific item in which case one letter will make a difference. The Canadian French is going to a problem in this case. Another potential problem is the way each country spells other countries. Here is an example: If I am a company in France and I am not allowed to import any beef products from Belguim, I need to carefully track the origin of such products. A Canadian Company may have an XML snippet identifying the country of a products origin: ... <produit xml:lang="FR">Potage de boeuf</produit> <importéDe>Belgium</importéDe> ... But my application knows that I cannot import anything from "Belgique", the formal french word for the country we call Belgium, the discernable differences couold be a problem. Having played devil's advocate, I think that there is only so much we can do. William: Thank BTW for the education on Native American languages. Do you know if the Salish, Mi'kmaq, Innuit and Haida languages are included in 693? Duane Nickull
[Date Prev] | [Thread Prev] | [Thread Next] | [Date Next] -- [Date Index] | [Thread Index] | [Elist Home]
Powered by eList eXpress LLC