[Date Prev] | [Thread Prev] | [Thread Next] | [Date Next] -- [Date Index] | [Thread Index] | [Elist Home]
Subject: Re: Core Component Analysis - SWIFT's Comments
Hello Mr Sugamata, Please find attached a Model in Rational Rose and a script. There is only one class in the model - Select the Class in the Diagram -Run the script called ChangeLanguage and the name of the class will change to the other language. Hope this helps you on your way Cheers, Phil Goatly. Programming Rational Rose to death !!! ----- Original Message ----- From: "Sugamata" <hsedi@attglobal.net> To: <Steve.GIS.Tompkins@chase.com> Cc: "Philip Goatly" <philip.goatly@bolero.net>; <mtbryan@sgml.u-net.com>; <ebxml-core@lists.ebxml.org>; <ebxml-bp@lists.ebxml.org>; <mizoguchi@ecom.or.jp>; <y-saito@ecom.or.jp>; <waka@ecom.or.jp>; <swlim@kiec.or.kr>; <franklin@if.com.tw> Sent: Friday, January 26, 2001 10:52 AM Subject: Re: Core Component Analysis - SWIFT's Comments > Hi Steve, > Don't mix up our concern. > At least in Japan, no one would like to use XML TAG in Japanese. > We would like to describe the model element in Japanese, such as Class > name, Because those model element shall be defined or reviewed by the > business people in Japan. > > Regards. > > At 09:13 01/01/26 +0000, Steve.GIS.Tompkins@chase.com wrote: > > >I have a question with regards all this ongoing language business. It seems > >that we can expect cross language support of some kind or another. Has > >anyone thought of how this is going to be done for languages that use > >different character sets. Using the Japanese example below, if XML is > >presented in Japanese with a very complex character set the translation > >into any western language using the standard Roman character set could be > >quite a hassle. This is also true for Chinese, Thai and Hindi, as well as > >those I can't think of right now. I am not trying to be funny here, if > >anyone has any ideas in this regard I would be very interested to hear > >them. > > > >Steve > > > > > > > > > >Sugamata <hsedi@attglobal.net> on 25/01/2001 15:47:39 > > > > > > > >To: Philip Goatly <philip.goatly@bolero.net>, mtbryan@sgml.u-net.com > >cc: ebxml-core@lists.ebxml.org, ebxml-bp@lists.ebxml.org, > > mizoguchi@ecom.or.jp, y-saito@ecom.or.jp, waka@ecom.or.jp, > > swlim@kiec.or.kr, franklin@if.com.tw > >Subject: Re: Core Component Analysis - SWIFT's Comments > > > > > >Hi Philip and Martin, > >I can draw the class diagram in Japanese using Rational Rose. > >My concern is how to convert the class diagram in Japanese to XML DTD in > >English. > >More precisely, in the phase of BOM, BRV, BTV, several business experts are > >involved, and they would like to express their view in those models using > >Japanese language. After the phase of BTV, I wonder BSV can be described in > >Japanese. For the IT expert in Japan can design BSV in Japanese more easily > >than in English. > >My question is WHEN the class diagram in Japanese can be mapped in English > >version of the class diagram or XML DTD, and HOW. > > > >At 11:02 01/01/25 +0000, Philip Goatly wrote: > > >Hello, > > > > > > Can you not 'extend' the UML model and add a special UML tag. This > >is > > >very easy to do with Rational Rose and put > > >the necessary Japanese in the UML tag ?? > > > > > >I could ask some of my Japanese Colleagues here. > > > > > >Italked to a colleague here ans he tells me that would depend on whether > > >rational rose can handle Japanese Unicode characters. > > > > > >Try www.rational.com > > > > > > > > >Cheers Phil Goatly > > > > > >www.bolero.net > > > > > >----- Original Message ----- > > >From: "Sugamata" <hsedi@attglobal.net> > > >To: "Blantz, Mary Kay" <mblantz@netfish.com>; > > ><Steve.GIS.Tompkins@chase.com>; "Philip Goatly" <philip.goatly@bolero.net> > > >Cc: "ebXML Core" <ebxml-core@lists.ebxml.org>; <mizoguchi@ecom.or.jp>; > > ><y-saito@ecom.or.jp>; <waka@ecom.or.jp>; <swlim@kiec.or.kr>; > > ><franklin@if.com.tw> > > >Sent: Thursday, January 25, 2001 3:55 AM > > >Subject: RE: Core Component Analysis - SWIFT's Comments > > > > > > > > > > Hi Mary, > > > > We have been discussing on the language matters in Japan, and we don't > > >care > > > > the English is used as the TAG for XML. > > > > The real problem for us in the non-English world is the language used > >in > > > > the model. We can draw the business process model in our language > > > > (Japanese), but it cannot be mapped in XML world automatically if the > >TAGs > > > > are defined in English. > > > > > > > > Are there any ideas to solve the problem ? > > > > > > > > > > > > At 04:28 01/01/24 -0800, Blantz, Mary Kay wrote: > > > > >I haven't wanted to enter this discussion, Steve, but do want to let > >you > > > > >know that the plan is to start with Oxford English. People who > > > > >require tags in other languages intend to develop Core Components (and > > > > >tags) in those languages. We expect French, German, Russian, and > > >Japanese > > > > >at the very least. We may even have some people who want to use > > >American! > > > > > > > > > >Mary Kay > > > > > > > > > > > > > ------------------------------------------- > > > > Hisanao Sugamata > > > > ECOM: Electronic Commerce Promotion Council > > > > TEL: +81-5500-3668 > > > > FAX: +81-5500-3660 > > > > ------------------------------------------- > > > > > > > >------------------------------------------- > >Hisanao Sugamata > > ECOM: Electronic Commerce Promotion Council > > TEL: +81-5500-3668 > > FAX: +81-5500-3660 > >------------------------------------------- > > > > ------------------------------------------- > Hisanao Sugamata > ECOM: Electronic Commerce Promotion Council > TEL: +81-5500-3668 > FAX: +81-5500-3660 > ------------------------------------------- >
[Date Prev] | [Thread Prev] | [Thread Next] | [Date Next] -- [Date Index] | [Thread Index] | [Elist Home]
Powered by eList eXpress LLC