OASIS Mailing List ArchivesView the OASIS mailing list archive below
or browse/search using MarkMail.

 


Help: OASIS Mailing Lists Help | MarkMail Help

ebxml-core message

[Date Prev] | [Thread Prev] | [Thread Next] | [Date Next] -- [Date Index] | [Thread Index] | [Elist Home]


Subject: RE: core components analysis


Duane,

Not terribly pertinent, but I've had several people ask me lately if
I am Canadian.  Seems I end a lot of sentences with 'eh.'  

MK

-----Original Message-----
From: Duane Nickull [mailto:duane@xmlglobal.com]
Sent: Monday, December 18, 2000 9:57 AM
To: William J. Kammerer
Cc: ebXML Core
Subject: Re: core components analysis




"William J. Kammerer" wrote:

> True, RFC-1736 lets you distinguish between U.S. English and British
> English (en-US and en-GB).  But the Library of Congress doesn't see fit
> to make any such distinction in ISO 639-2, probably because there is no
> discernible difference between the way educated Canadians, Americans,
> British and Australians *formally* speak and write the language, the
> "whilsts" and "colours" to the contrary notwithstanding.  Keep in mind
> the Queen is the most American-sounding of you people.  I don't know
> French, though I suspect the same attends what educated speakers use in
> Québec, Mali and France.
>>>>>>>>>>>

Being Canadian, it is annoying that I have to submit the TA Spec in US
English, rather than Canadian English.  (BTW - the speaking part does
not take into account words like "about" and "eh" - the latter being the
formal way to end each sentence ;-)  Canadian English is the same as
en-GB for the most part.  

What will probably be the archilles heal is the fact that sometimes it
could be a program seeking a specific item in which case one letter will
make a difference.

The Canadian French is going to a problem in this case.  Another
potential problem is the way each country spells other countries.  Here
is an example:

If I am a company in France and I am not allowed to import any beef
products from Belguim, I need to carefully track the origin of such
products.  A Canadian Company may have an XML snippet identifying the
country of a products origin:

...
<produit xml:lang="FR">Potage de boeuf</produit>
<importéDe>Belgium</importéDe>
...

But my application knows that I cannot import anything from "Belgique",
the formal french word for the country we call Belgium, the discernable
differences couold be a problem.

Having played devil's advocate, I think that there is only so much we
can do.  

William:  Thank BTW for the education on Native American languages.  Do
you know if the Salish, Mi'kmaq, Innuit and Haida languages are included
in 693?

Duane Nickull


[Date Prev] | [Thread Prev] | [Thread Next] | [Date Next] -- [Date Index] | [Thread Index] | [Elist Home]

Search: Match: Sort by:
Words: | Help


Powered by eList eXpress LLC